Outranspo
  • OUTRANSPO
  • LES OUTRANSPIEN·NES
  • NOS TRAVAUX
  • LES AMI·ES
  • CONTACT·O
Sélectionner une page

(Selected) (and ongoing) bibliographie outranspienne

par Camille Bloomfield | Mar 30, 2017 | Articles, Travaux

TRADUCTIONS PAR LES OUTRANSPIENS CREATIONS BIBLIOGRAPHIE OUTRANSPIENNE AU SENS LARGE 1. TRADUCTIONS PAR LES OUTRANSPIENS Santiago Artozqui Andrew Michael Hurley. Les Mortes-eaux. Paris: Denoël, 2016. André Alexis. Nom d’un chien. Paris: Denoël, 2016. Natalio...

Homographic translations : a brief history & Attempts at trilingual sentences

par Camille Bloomfield | Fév 22, 2017 | Articles, Créations, Travaux

One of the first writers ever to attempt bilingual texts was Georges Perec with his Poèmes Trompe-l’Œil. These six poems, the form of which, for once, is not fixed, are perfectly bilingual. They are composed, according to Perec himself, from a lexicon established by...

Traduire la littérature à contrainte : une bibliographie

par Camille Bloomfield | Jan 24, 2017 | Articles, Travaux

A l’occasion du numéro de la revue Modern Language Notes consacrée à la traduction de la littérature à contraintes a été produite une bibliographie sélective sur la traduction de la contrainte. Nombre de ces travaux ont été inspirants pour les...
Entrées suivantes »
  • Contact